Translation of "viene dalla" in English


How to use "viene dalla" in sentences:

Così dice il Signore degli eserciti: «Non ascoltate le parole dei profeti che profetizzano per voi; essi vi fanno credere cose vane, vi annunziano fantasie del loro cuore, non quanto viene dalla bocca del Signore
Thus says Yahweh of Armies, Don't listen to the words of the prophets who prophesy to you: they teach you vanity; they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of Yahweh.
Non vi ho scritto perché non conoscete la verità, ma perché la conoscete e perché nessuna menzogna viene dalla verità
I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.
18 Perché, se l’eredità viene dalla legge, essa non viene più dalla promessa; ora ad Abramo Dio l’ha donata per via di promessa.
18 For if the inheritance is of the law, it is no longer of promise; but God gave it to Abraham by promise.
Mosè infatti descrive la giustizia che viene dalla legge così: L'uomo che la pratica vivrà per essa
For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
Non annullo dunque la grazia di Dio; infatti se la giustificazione viene dalla legge, Cristo è morto invano
I don't make void the grace of God. For if righteousness is through the law, then Christ died for nothing!"
Non infatti in virtù della legge fu data ad Abramo o alla sua discendenza la promessa di diventare erede del mondo, ma in virtù della giustizia che viene dalla fede
For the promise to Abraham and to his seed that he should be heir of the world wasn't through the law, but through the righteousness of faith.
Viene dalla città di Corleone ed è siciliana autentica.
It comes from the town of Corleone and it's authentic Sicilian.
Quella è "Choco", viene dalla Germania.
And that is Choco from the Harz Mountains of Germany.
E' un soldato, viene dalla Cina.
Communism soldier come from China. Very nice.
Uno è un politico che viene dalla capitale.
One's a politician all the way from the state capitol.
Sheila adora andare a cavallo e viene dalla Nuova Zelanda.
Sheila enjoys horse riding and comes from New Zealand.
Tutto ciò che viene dalla terra alla fine ci torna.
Everything that comes from the earth eventually returns.
La decisione non viene da me, non viene dalla Casa Bianca, viene dalla compagnia, capito?
That doesn't come from me, doesn't come from the White House, it comes from the company, understand?
Gluant era in Cina il veleno viene dalla Cina i cinesi vengono dalla Cina.
Gluant was in China... the poison is from China... the Chinese are from China.
Tesoro, quelli dell'adozione hanno detto che Sharon viene dalla West Virginia e Silent Hill è in West Virginia.
Honey, the adoption people said Sharon came from West Virginia and Silent Hill is in West Virginia.
La possiamo chiamare spiritualità, ma il dato di fatto è che la gioia viene dalla beatitudine nella simbiosi con l'esterno.
We can call it spirituality, but the fact of the matter is joy comes from that bliss of connectedness.
Josh, la forza più potente di tutto l'universo spesso viene dalla stella più piccola.
Josh, the most powerful force in all the universe often comes from the smallest star.
21 Non vi ho scritto perché non conoscete la verità, ma perché la conoscete e perché nessuna menzogna viene dalla verità.
I have not written to you because ye do not know the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.
31 Chi viene dall'alto è al di sopra di tutti; ma chi viene dalla terra, appartiene alla terra e parla della terra.
31 The one who comes from above is above all. The one who is of the earth is earthly and speaks of earthly things.
La minaccia viene dalla contea di Lowndes, in Alabama, tra Selma e Montgomery.
Okay. This is coming from Lowndes County, Alabama. Between Selma and Montgomery.
Wow, questa e' bella, visto che viene dalla persona che ha rapito Alex.
Wow. That's pretty rich coming from the woman who stole Alex to begin with.
Quel sacerdote viene dalla Cina del Sud.
That priest is from South China.
Lei viene dalla Cortina di Ferro.
She's from behind the Iron Curtain.
La pipi' non viene dalla vagina, ma dall'uretra, che e' tra le grandi labbra.
Pee comes not from the vagina, but from the urethra, which is within the outer labia.
Credo che sia un ordine, e che viene dalla Toscana.
I think it's that back ordered fabric from Tuscan
Il suo potere viene dalla volonta' di tutti gli esseri viventi dell'universo.
Its power comes from the will of every living creature in the universe.
Questa viene dalla mia cantina privata.
This is from my private stock.
Questo viene dalla collezione personale di Uday Saddam Hussein.
This is from the personal collection of Uday Saddam Hussain.
Il sergente Nash viene dalla prestigiosa sede di Londra Ovest ed e' mia opinione che portera' un livello di professionalita' assente finora nella nostra primitiva divisione Sud-Est.
Sergeant Nash comes to us from the prestigious West London branch... and it is my opinion that he will instill a level of professionalism... hitherto lacking in our primitive Southeast Division.
Non vorrei interromperti ma ho una notizia dell'ultim'ora che a quanto pare viene dalla North Valley.
I hate to interrupt you here, but I do have some breaking news here, now coming out of the North Valley, apparently.
Ho visto dalla sua targa che viene dalla Florida.
I saw from your plates that you're from Florida.
Sapete, dev'esserci qualcosa nell'acqua in quella zona, perché anche il prossimo gruppo viene dalla Barden.
You know, there must be something in the water over there at Barden University, 'cause this next group is also from Barden.
Mariana mi ha detto che lei viene dalla Svizzera.
Mariana tells me that you are from Switzerland?
L'acqua viene dalla testa del treno.
The water comes from the front.
18 Perché se l’eredità viene dalla legge, essa non viene più dalla promessa; Dio, invece, concesse questa grazia ad Abraamo, mediante la promessa.
18 For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
31 Colui che viene dall'alto è sopra tutti, colui che viene dalla terra è della terra e parla della terra; colui che viene dal cielo è sopra tutti.
31 He that cometh from above is above all: he that is of the earth is of the earth, and of the earth he speaketh: he that cometh from heaven is above all.
E lei mi disse "Sai, sono cresciuta nel sudovest della Virginia, nelle miniere di carbone e nei campi della Virginia, e questo tavolo viene dalla cucina di mio nonno.
And she told me, she said, "You know, I grew up in Southwestern Virginia, in the coal mines and the farmlands of rural Virginia, and this table was in my grandfather's kitchen.
Il prossimo viene dalla webcam, e sarà questo fuoco d'artificio.
Okay, so this next one is from the webcam, and it's going to be this pinwheel display.
Di fatto, l'espressione "frase topica", che viene dalla parola greca "topos", significa "luogo".
In fact, the phrase "topic sentence" -- that comes from the Greek word "topos, " which means "place."
Questo viene dalla rivista Time del 1966, quando avevo 3 anni.
That's from "Time" magazine in 1966, when I was three years old.
Dire che Olu viene dalla Nigeria e che Udo viene dall'Argentina distrae dalla loro esperienza comune.
To say Olu is from Nigeria and Udo is from Argentina distracts from their common experience.
Sono loro, penso, ad averci dato una bellissima storia, quasi una storia di creazione, se volete, dell'Universo. quasi una storia di creazione, se volete, dell'Universo. Una storia che viene dalla scienza moderna, degli ultimi decenni.
And that's that I think it's given us a wonderful narrative -- almost a creation story, if you'd like -- about the universe, from modern science over the last few decades.
Il management non viene dalla natura.
Management did not emanate from nature.
infatti, il significato esatto della parola educare viene dalla radice "estrarre"
In fact, the exact meaning of the word "educate" comes from the root word "educe."
La prima cosa che vorrei dire, questa viene dalla serie tv della BBC "Wonders of the Solar System", è che la nostra esplorazione del sistema solare e dell'universo ci ha mostrato che è incredibilmente bello.
The first thing I want to say, and this is straight from "Wonders of the Solar System, " is that our exploration of the solar system and the universe has shown us that it is indescribably beautiful.
Era davvero importante, ma soprattutto interessante perché era in atto una specie di rottura, una separazione tra la matematica che proviene dalla realtà, da un lato, e la nuova matematica che viene dalla pura mente umana.
It was very important, but mostly interesting because a kind of break, a separation between the mathematics coming from reality, on the one hand, and new mathematics coming from pure man's mind.
Ma chi è nel dubbio, mangiando si condanna, perché non agisce per fede; tutto quello, infatti, che non viene dalla fede è peccato
And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.
3.1865429878235s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?